В Ростовской консерватории завершились выпускные экзамены студентов вокального факультета. 4 и 5 июня на Камерной сцене Ростовского музыкального театра прошел государственный экзамен по оперной подготовке, зрительскому вниманию была представлена опера Н.А. Римского-Корсакова «Снегурочка».
Накануне спектакля я встретилась с постановщиком «Снегурочки» – кандидатом искусствоведения, доцентом кафедры оперной подготовки РГК Михаилом Косилкиным.
Справка «КП»: Михаил Косилкин в 1998 году окончил Ростовскую консерваторию как вокалист (класс профессора Александры Беляевой) и ассистентуру-стажировку РГК (класс профессора Виолетты Юрчук). Работал педагогом по вокалу в Ростовском училище культуры; солистом и педагогом по вокалу в Ростовском музыкальном театре.
Окончил режиссёрский факультет Российской академии театрального искусства (ГИТИС), мастерская народного артиста России, профессора Леонида Хейфеца). Много работал по России как режиссёр-постановщик оперных спектаклей и педагог по вокалу.
Последние 16 лет работает на кафедре оперной подготовки РГК. Защитил кандидатскую диссертацию как искусствовед (научный руководитель – профессор Галина Тараева). Три года служил главным режиссёром театра оперы и балета «Царицынская опера» в Волгограде.
– Михаил Юрьевич, в чем специфика работы педагога оперной студии консерватории?
М. Косилкин: Мы занимаемся обучением артиста музыкального и оперного театра, формированием его профессиональных и ценностных ориентиров. Моя задача – научить студентов профессии артиста-вокалиста, исходя из специфики музыкального театра, где по заданным музыкальным текстом эмоциям воссоздаются обстоятельства и сценические действия. В связи с этим умение анализировать музыкальную драматургию, разбираться в стилистических и жанровых особенностях музыкального материала, освоение метода действенного анализа, который в условиях драматического и музыкального театров существует принципиально по-разному, является важнейшим навыком в профессиональной состоятельности будущего артиста-вокалиста.
На нашей кафедре преподают сценическое движение, сценическую речь, актерское мастерство, танец, грим, психологию актера, работу с дирижером, работу с музыкальным материалом. Педагоги вокальной кафедры обучают студентов в основном певческой технологии, на наших занятиях студенты вынуждены задействовать весь комплекс специальных артистических дисциплин. Артист-вокалист не может просто выйти и петь, поскольку все звуки у нас рождаются как комплекс эмоционального и телесного посылов. К.С. Станиславский сформулировал профессиональную задачу для артистов оперировать на сцене не столько эмоциями и чувствами, а сценическими действиями, которые предполагают четкую направленность на партнера и на зрителя.
Когда мы открываем рот, даже в обычной жизни, мы всегда чего-то ХОТИМ добиться от человека, с которым общаемся, или от себя как от партнёра по диалогу. К сожалению, певцы, особенно начинающие, не всегда задумываются и понимают, ЧТО они хотят сказать зрителю своим музыкальным монологом, и оттого нередко бездумно издают пускай и красивые звуки, но без намёка на осмысленность.
Режиссура – это практическая психология. К работе над постановкой оперного спектакля приложимы те же критерии, что и к работе над спектаклем драматическим. Это, в первую очередь, метод действенного анализа, когда артист как бы присваивает, примеряет на себя ситуацию из пьесы через свои физические, телесные, психоэмоциональные действия и ощущения.
– В вашей многолетней практике наверняка бывали случаи, когда к вам приходил певец с очень красивым голосом, а вот с актерскими способностями ему не так повезло, как с вокальными. Как вы действуете в этих случаях?
– Если человек гибок эмоционально и через голос транслирует разнообразную чувственную палитру, то он чаще всего одарен и с артистической стороны, потому что голос не может красиво звучать без внутреннего наполнения, пускай интуитивного ощущения, бессознательного понимания того, о чем он поёт. В отличие от драматического театра, в опере для исполнителя есть огромный плюс: музыка – зашифрованные композитором эмоции, поэтому если певец обладает красивым тембром и хорошей вокальной техникой, великая музыка способна «прикрыть» его актерские недочеты.
Для меня самым интересным в работе над спектаклем является контрапункт, самым скучным – иллюстративность. Законы театра в опере никто не отменял: здесь так же, как в драме, есть исходное событие, предлагаемые обстоятельства, сверхзадача и сквозное действие, кульминация и пр. Людей, приходящих в оперу, не зря называют зрителями: они в равной мере приходят в театр как послушать прекрасную музыку в исполнении виртуозных певцов, так и насладиться интересным зрелищем. Великие композиторы были и великими драматургами.
Без ложной скромности скажу: мой большой профессиональный плюс в том, что я по базовому образованию вокалист и вокальный педагог, моя диссертация была написана на стыке музыковедения, истории театра и психологии. Поэтому, как мне думается, я неплохо понимаю наших студентов, знаю и вижу их профессиональные поиски, потребности, вижу путь, по которому их следует вести во время обучения.
– Когда к вам приходит студент, вы как педагог можете хотя бы примерно предсказать, как сложится его творческая судьба?
– Думаю, да. Чем человек одарённее в плане голоса и музыкальности, тем он спокойнее, доброжелательнее, работоспособнее и самокритичнее: он ищет все проблемы в себе и не обвиняет никого в собственных неудачах. Такими студентами были хорошо известные нам певцы Анна Шаповалова, Вадим Бабичук, Семён Антаков.
Каждый из них в процессе обучения в консерватории очень много и вдумчиво работал. Несомненно, важна харизма, или энергетика – кому как больше нравится.
Марк Анатольевич Захаров, отвечая на вопрос студентов ГИТИСа :
– Почему некоторые артисты только одним своим присутствием приковывают к себе всё внимание окружающих, в чём их секрет?,
сказал:
– Это эффект присутствия!
Когда-то именно эффект присутствия поразил режиссёра в Инне Чуриковой и Леониде Броневом. Каждый из нас может привести массу подобных примеров. Думаю, термины «харизма», «энергетика» и «эффект присутствия» в чем-то близки по смыслу.
– В последние годы на вокальном факультете РГК учится очень много студентов из Китая. Когда они поют на русском языке, это, как правило, становится для слушателей откровенным испытанием. В чем, по-вашему, здесь проблема?
– Будем откровенны: немало русских исполнителей на русском языке поют не лучше, чем китайцы, о других языках давайте корректно умолчим. Этот аспект профессии также нельзя оценивать обобщенно, всё зависит от профессионализма каждого человека, от уважения к зрителю и по большому счёту к себе. Уважающий себя артист не позволит себе петь со сцены белиберду в виде бессмысленного набора слов и звуков в надежде, что никто не заметит этого.
Несомненно, у китайских студентов менталитет, абсолютно отличный от нашего. У них другая структура, ритмика речи и языка. Многие всё поют по слогам, а не по фразам. Некоторые согласные в их языке отсутствуют – к примеру, звук «р», и они вместо «Мария» могут спеть «МаДЖия». Повторюсь, всё очень индивидуально, есть китайцы, которые прекрасно поют на любых языках и выстраивают музыкальные фразы просто безукоризненно.
Проблема, думается мне, ещё и в том, что педагоги, преподающие китайским студентам русский язык, должны сами знать китайский, чтобы как можно конструктивнее взаимодействовать с этими ребятами. Должен сказать, что отношение китайских студентов к занятиям необычайно ответственное. Они оплачивают свое обучение и хотят получить максимум качественных образовательных услуг. По окончании консерватории они вернутся в свою страну, на весь полуторамиллиардный Китай существует всего несколько оперных театров. Конечно, кто-то планирует продолжить певческую карьеру, однако, по словам многих ребят, большинство из них на родине планирует вести преподавательскую деятельность, поскольку работа педагога в Китае уважаема и весьма хорошо оплачиваема.
– Ваши постановки дипломных спектаклей всегда необычные по решению, порой в чем-то эпатажные. Какое содержание вы закладывали в свою «Снегурочку»?
– Понятие «Эпатаж» у каждого своё. Для многих эпатаж – это любое отличие от того, что они когда-то увидали по телевизору или в театре. Ни в одной из моих работ нет ничего эпатажного, все они построены по классическим канонам и не конфликтуют с драматургией произведений. Смена эпохи и места действия в наших спектаклях не меняет сути рассказываемой нами истории.
Мои постановки показались вам необычными? Что ж, спасибо за такую оценку моей работы, это значит, что наши спектакли не копируют чужие решения и не являются иллюстративными, вы посмотрели их с интересом, вы задумались над тем, что увидели на сцене, вы не ушли в антракте, значит, нам удалось достичь своей цели! Повторю, что главная задача нашей оперной студии – максимально раскрыть потенциал студента.
«Снегурочка» на оперной сцене ставится редко, она громоздка, с огромным количеством массовых сцен, балетных номеров, тяжёлых костюмов и весьма своеобразной фабулой. В условиях молодёжной оперной студии, при отсутствии своего театрального зала, финансирования, большого хора, балета, оркестра, без возможности использовать специально созданные для спектакля костюмы и декорации мы создаём интересные, живые спектакли, рассчитывая только на свой талант.
Мы не прячемся за блестящей мишурой, и, как вы отметили, наши спектакли всегда оригинальные и яркие, притом, что они играются практически на пустой сцене. Не это ли показатель качественной, профессиональной работы педагогов кафедры оперной подготовки, педагогов кафедры сольного пения, увлеченности и одарённости молодых артистов, дирижёра и режиссёра?
Спектакль этого года мы приурочили к юбилею Н.А. Римского-Корсакова. Менее всего мне хотелось сделать в плохом смысле «традиционный», статуарный спектакль, а учитывая то, что половина исполнительского состава в нашей постановке – студенты из КНР, я предвидел реакцию слушателей в виде смеха, когда эти дети запоют по-русски.
Именно по этой причине я решил развернуть смех не в состояние пародии, а использовать его как театральный приём. Действие нашего спектакля происходит в международном пионерском лагере типа «Артека», а детский лагерь чем не государство? Все герои очень молоды, и именно эта энергетика молодости позволила добавить в спектакль живые, веселые нотки.
Я безмерно люблю талантливых людей, одаренных и целеустремленных студентов – будущих артистов, стараюсь привить им уважение к своей профессии, к театральному искусству, ко всем службам и цехам, создающим спектакли. Искусство театра – искусство коллективное, и будучи звездой на сцене, жизненно необходимо оставаться достойным человеком за её пределами.
Наталия Красильникова
Фото из архива оперной студии РГК